Оглавление

28. Вспомогательные указатели

28.1. Назначение и применение указателей, их элементы и структура

28.1.1. Назначение указателей

Указатели прежде всего помогают быстро узнать все, что сообщено в одном или разных местах произведения (издания) об объекте справки (лице, предмете и т.д.). Это надежные путеводители по изданию, значительно облегчающие работу с ним, когда нет необходимости читать издание целиком или когда обращаются к нему повторно за справкой. Указатели повышают производительность труда читателя, позволяют упорядочить терминологию, повысить качество редактирования (при их помощи выявляют незамеченное ранее дублирование материала, противоречия, несогласованности внутри издания, непропорциональность в освещении тех или иных тем), повысить эффективность информационной работы.

28.1.2. Издания, в которых требуется указатель (указатели)

“Инструкция по выбору и составлению вспомогательных указателей..” Госкомиздата СССР (утверждена 09.09.82г.) предусматривает обязательное составление указателей ко всем научным и справочным изданиям, учебникам для вузов и техникумов объемом свыше 15 авт. л., а к книгам меньшего объема — при условии особой их ценности или сложности, в частности насыщенности фактами, терминами, именами. Обязательны указатели и в библиографических указателях, а также реферативных журналах (ГОСТ 7. 23—80).

Следовало бы к видам изданий, которые изд-ва обязаны оснащать вспомогательными указателями, добавить следующие виды изданий:

а) нормативно-производственные (особенно сборники нормативных материалов), т.к. к ним часто обращаются повторно для наведения справок;

б) документальные, поскольку большинство из них — сборники документов, в которых сведения об одном предмете или лице рассеяны по разным документам;

в) официальные, если это сборники официальных документов, в которых сведения об одном предмете или лице рассредоточены по нескольким, многим местам;

г) производственные, особенно руководства, к которым часто обращаются для наведения справки по конкретному вопросу, а сведения такого рода рассеяны часто по многим местам подобного вида издания.

28.1.3. Элементы и структура указателей

Элементы указателя. В общем виде в указатель входят следующие элементы:

1) заголовок— слово или словосочетание, определяющее объект справки, сведения о котором напечатаны в издании (например: клише; абзацный отступ);

2) подзаголовок— слово или словосочетание, определяющее объект справки, поставленный в подчинение заголовку как его составная часть. Например:

искусство книги — заголовок;

история,

определение,

теория — подзаголовки;

3)ссылка адресная, или топографическая, или к тексту, — номера страниц, столбцов, параграфов и т.п., где в издании напечатаны сведения о предмете, имени, названии, т.е. обозначение мест (адресов) искомого материала, определенного темой заголовка или подзаголовка (например: клише 81, 112, 238),

4) ссылка простая, или общая, или отсылка, — словесная переадресовка читателя от рубрики без адресных ссылок (отвергнутого термина) к другой с адресными ссылками (к принятому термину); например: авторская заявка см. авторское предложение;

5) ссылка дополнительная— отсылка к другой рубрике, где содержатся адресные ссылки на доп. сведения об объекте первой рубрики (например: алфавитные указатели 69, 71см. также единый указатель, именной указатель, предметный указатель);

6) ссылка сопоставительная — словесная отсылка от одной рубрики к другой для сравнения сведений в них (штриховое клише ср. тоновое клише);

7) аннотация и комментарий — краткие справочные сведения об объекте справки (имени, лице, названии), которых обычно нет в основном тексте (например, годы жизни или дата рождения лица и краткая характеристика его деятельности, краткое определение термина и т.п.). При объединении комментариев или примечаний, если они относятся преимущественно к именам лиц, — с именным указателем, если к предметам — с предметным, достигается большая экономия места (см. 27.2.6);

8) рубрика — заголовок со всеми относящимися к нему подзаголовками;

9) подрубрика — подзаголовок, подчиненный рубрике;

10) рубрикационная группа, или запись,— рубрика со всеми названными выше элементами.

Структура указателя. Его основные единицы — рубрикационные группы. Элементы рубрикационной группы — это то или иное сочетание указанных выше девяти элементов, определяемое характером указателя, темой рубрики, необходимостью доп. отсылок. Заголовок или подзаголовок обычно может сочетаться с аннотацией (комментарием, примечанием), адресной ссылкой, дополнительной или сопоставительной ссылкой. Другой вариант сочетания — заголовок или подзаголовок, простая ссылка.

28.2. Виды указателей, их выбор и место в издании

28.2.1. Виды указателей по содержании;(характеру объектов справки)

В зависимости от того, какого рода справки позволяет навести в издании указатель (о предметах, или собственных именах, или заглавиях в отдельности либо о них же вместе и в различных сочетаниях), указатели делятся на две группы:

1. Однородные, т.е. содержащие справки об однородных объектах: именах лиц (именные); названиях предметов (предметные);других элементах издания: геогр. названиях, заглавиях произведений, названиях растений, болезней, документов, единиц величин, формул, таблиц и т.д. (их название, как правило, образуется из сочетания слова указатель с объектом справки; например: указатель геогр. названий, указатель заглавий произведений, упоминаемых автором, и т.д.).

2. Смешанные, или комбинированные, или единые, т.е. составленные из справок о разных объектах, перечисленных выше, в п. 1:предметно-именные, имен лиц и заглавий произведений, предметов и географических названий и т.д. во всевозможных сочетаниях.

28.2.2. Виды указателей по принципу расположения рубрик

Рубрики располагают либо по алфавиту заголовков (алфавитные указатели), либо в какой-либо иерархической системе (систематические), либо по хронологии (хронологические), либо по номерам объектов или по номерам страниц (нумерационные).

28.2.3. Виды указателей по составу и полноте характеристики объекта справки

С этой точки зрения различаются указатели:

1. Глухие, или простые, — содержат только заголовки и ссылки, т.е. называют только объект и адреса сведений о нем.

2. Аналитические, или развернутые, — кроме рубрик с ссылками содержат подрубрики с ссылками. Каждая подрубрика с той или иной стороны характеризует объект рубрики, т.е. в совокупности они, расчленяя, анализируют этот объект.

3. Аннотированные — включают словесную или цифровую (даты)характеристику объекта справки.

4. Комментированные — включают комментарии или примечания к тексту (см. 27.2.6).

28.2.4. Виды указателей по способу анализа текста

С этой точки зрения различаются указатели:

1) формальные— включают только такие заголовки и подзаголовки, которые в той же словесной форме встречаются в тексте издания, и только те адресные ссылки, которые отправляют к страницам издания, где напечатаны слова и словосочетания — заголовки или подзаголовки, независимо от того, содержатся там какие-либо сведения об объекте, или это случайное упоминание;

2) содержательные— включают адресные ссылки и в том случае, если на странице заголовок рубрики не называется, но сведения о нем содержатся, а также заголовки или подзаголовки, которые вообще в тексте издания не упоминаются, но информацию о них текст дает. Кроме того, к содержательным можно отнести и указатели, которые включают адресные ссылки только к тем местам издания, где читатель может найти содержательную справку об объекте, а не его случайное упоминание.

28.2.5. Виды указателей по степени охвата материала издания

По этому признаку указатели делятся:

1) на всеобщие— охватывающие все издание, без исключения каких-либо частей (например, библиографического списка);

2) частные— охватывают только часть издания (например, только основной текст, без аппарата).

28.2.6. Виды указателей по степени отражения объектов справки

В зависимости от включения всех или подавляющего числа предметов, имен, названий и включения частичного, лишь основных терминов, имен, названий, указатели делятся:

1) на подробные, развернутые;

2) краткие, сжатые.

28.2.7. Принципы выбора вида указателя

В каждом указателе можно обнаружить все из перечисленных в 28.2.1—28.2.6 видов. Например, однородный именной алфавитный аналитический формальный всеобщий указатель (в названии присутствуют все виды, выделенные по разным основаниям, или признакам).

Таким образом, выбор вида указателя — это выбор сочетания видов из всех шести групп: по содержанию объекта справки, по принципу расположения рубрик, по составу и полноте характеристики объекта справки, по способу анализа текста, по степени охвата материала издания, по степени отражения объекта справки. Выбор Этот зависит от содержания издания, его читательского адреса, объема, целевого назначения, а также от числа рубрик в указателе, его объема.

1. Смешанный указатель предпочитают ряду однородных, когда разных рубрик (имен, предметов, заглавий, названий) сравнительно немного. Раздробить его на несколько однородных — значит в таких случаях усложнить работу читателя с книгой: заставить искать сначала указатель данного вида, а затем нужную рубрику, в то время как в небольшом по объему смешанном указателе эту рубрику можно отыскать сразу, быстрее.

2. Однородные указатели целесообразны, когда в каждом из них много рубрик и объединение их в один указатель не может не усложнить поиск из-за очень большого числа объектов в указателе. Чем больше объектов одного рода встречается в книге, тем больше оснований для выделения их в самостоятельный однородный указатель: заглавий, таблиц, формул и т.д.

3. Именной указатель необходим обычно в книгах исторического содержания, а также в мемуарных книгах, т.е. в таких, которые содержат сведения главным образом о тех или иных лицах и к которым читатель часто обращается именно в поиске таких сведений.

4. Предметный указатель — принадлежность такой научной, технической, учебной, справочной книги, в содержании которой отражаются главным образом сведения о предметах, напечатанные в книге.

5. Тематический указатель, т.е. такой, который отражает содержание произведения с помощью заранее ограниченного числа неадекватных, обобщающих рубрик, расположенных в алфавитном порядке, необходим в тех случаях, когда материал в издании (например, в библиографическом пособии) расположен по жанрово-хронологическому принципу, а читатель нуждается в розыске материала на ту или иную тему.

3. Алфавитный указатель является самым распространенным видом указателя, поскольку принцип расположения рубрик в нем наиболее прост и удобен для поиска. Остальные виды по принципу расположения рубрик встречаются редко, лишь в особых случаях.

4. Систематический указатель может оказаться необходимым при не систематическом расположении материала в издании: в этом случае хорошо известная читателю классификация может быть хорошим ориентиром при поиске нужного материала, особенно когда читатель не помнит точного названия искомого предмета, но знает, к какой группе этот предмет принадлежит.

5. Хронологический указатель целесообразен в изданиях исторической литературы, когда читателю важно отыскать справку о событиях того или иного периода либо когда ему известна датировка события, а не его название в формулировке автора, и потому легче ориентироваться по годам (датам), чем по названиям. Обычно хронологический указатель состоит из рубрик — дат и подрубрик —названий событии, относящихся к этим датам.

6. Нумерационный указатель желателен в тех случаях, когда поиск объектов по их номерам наиболее прост и удобен для читателя. Например, нумерационным может быть указатель государственных стандартов, сведения о нормах которых напечатаны в тексте издания.

10. Аналитический указатель следует предпочесть глухому прежде всего тогда, когда многие рубрики в глухом указателе содержали бы большое число (свыше десяти) адресных ссылок, что осложнило бы поиск сведений нужного аспекта.

11. Глухой указатель выбирают, когда число адресных ссылок в рубриках невелико и когда все заголовки хорошо известны читателю. Если же поиск ряда объектов читателю трудно вести по рубрикам, аналитический указатель предпочтительнее глухого.

12. Аннотированный указатель применяют обычно в случаях, когда читатель мало разбирается в терминах и слабо знает имена упомянутых в издании лиц, область и время их деятельности, т.е. в изданиях, рассчитанных на широкого читателя не специалиста, или когда указателю хотят придать также функции словаря терминов или имен.

Указатель, аннотированный лишь частично, допустим только в тех случаях, когда речь идет о малоизвестных читателю лицах или редко употребляемых терминах.

13. Комментированный указатель используют тогда, когда в целях экономии места и повышения удобства пользования изданием объединяют указатель с комментариями или примечаниями (см. 27.2.6).

14. Подробный указатель нужен читателю тем в большей степени, чем более специальна книга и, наоборот, чем шире круг читателей разной подготовки, тем больше оснований для указателя сжатого, краткого, содержащего в рубриках лишь наиболее важные понятия или имена или то и другое вместе.

28.2.8. Место указателей в издании

Вспомогательные указатели должны быть размещены так, чтобы их проще всего было разыскивать в ходе чтения и другой работы с книгой. Таким местом является либо самый конец издания, либо его начало. По традиции вспомогательные указатели в советских изданиях размещают в конце, перед оглавлением (содержанием), если оно оставлено в конце, или непосредственно перед концевой полосой с надвыпускными и выпускными данными. Предпочтительно развести указатели и оглавление (содержание): последние — в начало, первые — в конец. Размещение указателей в самом начале издания, после титульного листа, допустимо, а в некоторых случаях даже предпочтительно. Например, если указатель составлен ко всем томам многотомного издания и его решили напечатать в 1-м томе, то логичнее разместить его в начале, поскольку он относится не только к 1-му тому. Если в конце издания размещено много элементов аппарата издания, в т.ч. и такие, к которым читатель должен часто обращаться по ходу чтения (комментарии и примечания) и которые поэтому желательно напечатать на самом удобном для нахождения месте издания, то целесообразно развести эти части аппарата со вспомогательными указателями. Поскольку примечания и комментарии в начале книги размещать нелогично в силу их подчиненности основному тексту, то выбор падает на указатели, которые сродни оглавлению (содержанию), а последние в начале книги печатают не так уж редко. Если в издании несколько видов указателей и они размещены в конце книги, то порядок их расположения зависит от частоты обращения читателя к тому или иному их виду, в самом конце размещают тот, к которому читатель будет обращаться чаще всего, перед ним — следующий по предполагаемой частоте обращения и т.д. При размещении указателей в начале книги, наоборот, первым размещают тот, к которому чаще всего обращается читатель, и т.д. Например, если в издании решено поместить предметный указатель и указатель заглавий произведений, упоминаемых автором в основном тексте, то в конце издания первым предпочтительно расположить указатель заглавий, как более частный, вторым — предметный, имеющий более общий характер и в целом чаще необходимый читателю, а при указателях в начале книги порядок будет обратным. Но если в основном поиск будет вестись по заглавиям, порядок должен быть другим. По традиции, однако, именной указатель помещают перед другими.

28.3. Основные требования к указателям и их элементам

28.3.1. Указатели в целом

Требования к ним:

1. Соответствие современным достижениям науки, прежде всего ее терминологии.

2. Полнота представления основного содержания произведения (издания).

3. Построение в строгом соответствии с выбранным принципом расположения рубрик и подрубрик.

4. Единообразие редакционно-технического и художественно-полиграфического оформления.

5. Оснащение кратким предисловием, объясняющим во врезке или в подстрочном примечании к заголовку указателя его особенности (обозначения, характер адресных ссылок, применение инверсии и т.д.).

7. Минимальное число знаков препинания, чтобы избежать перегрузки указателя знаками и пестроты, затрудняющей работу с указателем.

28.3.2. Заголовки и подзаголовки

К заголовкам и подзаголовкам предъявляется несколько основных требований:

1. Выдержанность принципа их отбора. Этот принцип определяется прежде всего видом указателя.

Если указатель краткий, то в нем не должно быть мелких по значению терминов, второстепенных имен и т.п., в то время как важнейшие следует представлять без пропусков. Оценить с этой точки зрения, например, предметный указатель помогает сопоставление его рубрик и подрубрик (заголовков и подзаголовков) с рубриками и подрубриками соответствующего раздела научной классификации.

Если указатель развернутый, подробный, неуместен пропуск даже второстепенных терминов или имен.

В формальном указателе должны присутствовать все предметы, имена и иные названия, кроме того, что составляет тему книги, поскольку ему посвящена каждая страница издания. В содержательный не следует включать предметы, имена и иные названия, которые упомянуты в тексте случайно и о которых никаких сведений в тексте, в сущности, нет. Например, упоминание в тексте времени Петра I не дает оснований для включения в содержательный именной указатель рубрики Петр I, хотя в указателе с подрубриками при наличии заголовка Период подзаголовок Петра I будет вполне уместен.

2. Соответствие формулировки заголовка или подзаголовка современной научной терминологии.

3. Словесная формулировка заголовков и подзаголовков, позволяющая быстро найти рубрику или подрубрику в указателе. Эта формулировка должна совпадать с той, которую наиболее вероятно выберет читатель для поиска. Когда в книге “Полезные советы”в указатель составители включили рубрики с заголовками Замена перегоревших пробок, Запотевание стекол очков, Ежедневная зарядка, то они явно не учли, что вероятность выбора таких формулировок читателем для поиска с помощью указателя полезного совета на эти темы близка к нулю: начальные слова не являются ведущими, они в известной мере случайны (читатель, например, скорее будет разыскивать утреннюю зарядку, физическую зарядку, чем ежедневную, а проще всего ему вести поиск по словам пробки, очки, зарядка, при необходимости с деталировкой в подрубриках).

2. Обоснованное применение инверсий в сложных (состоящих из двух и более слов) заголовках (подзаголовках). Инверсия должна применяться лишь в том случае, если при прямом порядке слов первым стоит слово, которое не может служить ведущим при поиске сведений о предмете, лице, названии. Например:

Лучше:

Хуже:

шторы подъемные

подъемные шторы

тесто бездрожжевое

бездрожжевое тесто

В сложных, сомнительных случаях желательно включать заголовки и с прямым и с инверсированным порядком слов, делая основным, т.е. с адресными ссылками, тот из них, который представляется составителю и редактору более вероятным для читательского поиска, а другой — с отсылкой к первому. Например:

Двойные объективы см. Объективы двойные

5. Недопустимость, как правило, заголовков (подзаголовков), представляющих собой сочетание двух терминов, соединенных союзом и. Например:

Напечатано в указателе:

Следовало напечатать:

Пятна от:

Пятна от:

анилиновых красок

анилиновых красок

воска и стеарина

воска

гуталина

гуталина

какао и шоколада

какао

керосина

керосина

 

стеарина

 

шоколада

При соединении союзом и в одном заголовке или подзаголовке двух предметов (имен, названий) поиск второго предмета (имени, названия) крайне затрудняется, поскольку читатель ищет этот предмет (имя, название) в том месте, где он должен стоять по алфавиту, и там его не находит. Если же такой заголовок (из сочетания, например, двух имен или предметов) необходим (см. 28.9.14), что бывает, когда нужно использовать соединение союзом и для отражения противоположностей и неразрывного единства двух предметов или имен (например: Наука и религия), то имя второго лица (предмета) вводят в указатель на свою букву с простой ссылкой.

6. Расположение местоимения в конце заголовка (подзаголовка). Например:

Правильно:

Неправильно:

Дети, воспитание их

Дети, их воспитание

7. Включение в заголовок рубрики пояснений, равнозначных заголовку подрубрики, только в том случае, если далее не следуют другие, аналогичные подрубрики. Например:

Рекомендуется:

Не рекомендуется:

Хавкина Л. Б. 92

Хавкина Л. Б. 92

Хронологическая таблица, отличие от хронологического указателя 17

Хронологическая таблица отличие от хронологического указателя 17

Хронологические подзаголовки 88

Хронологические подзаголовки 88

Издательства: изучение спроса ими 202—205 классификация их 145 и т.д.

Издательства, изучение спроса 202-205 — классификация 145 и т.д.

28.3.3. Адресные ссылки

Они должны удовлетворять следующим требованиям: 1. Давать возможность наиболее быстро находить то место в тексте, в котором содержатся сведения о предмете, лице, названии. В качестве адресных ссылок используют:

а) Номера страниц или столбцов — в изданиях без мелких подразделов, когда розыск на странице или в колонке (столбце) нужного места не составляет большого труда.

б) Номера страниц с номерами пунктов текста — в нормативных, справочных, производственных изданиях с текстом, разбитым на пункты, имеющие нумерацию в пределах параграфа или главы. Сначала указывают номер страницы, а затем в скобках (после косой, в виде индекса)номер или номера пунктов на ней. Например:

абзацы 28 (1-3), 93 (6-9)

абзацы 281"3, 936"9

абзацы 28/1-3, 93/6-9

абзацы 28 ьз, 936.9

Если на одной странице встречаются одинаковые номера, можно первые обозначать одним штрихом, а вторые — двумя штрихами. Например:

отбивки 294 (1'-2', 1"-2") вина 35 (1'), 35 (2")

в) Номера страниц с обозначением столбца — в изданиях с двух- или многоколонной версткой, в которых столбцы не пронумерованы. Например:

Газеты, названия 25л, 57п (здесь л — левый столбец, п — правый)

Вывод, вид таблицы 222 (1), 225 (2), 311 (3) (здесь 1 — 1-й столбец,

2 - 2-й, 3 — 3-й, т.к. верстка трехколонная)

г) Номера страниц с обозначением доли полосы в виде, например, показателя степени — прием особенно подходит для изданий большого формата с длинной полосой. Полоса может быть мысленно разделена на 2, 4, 6, 8 долей. Например:

частицы 324, 431 (здесь в 1-й адресной ссылке обозначена 4-я доля, во 2-й — 1-я доля полосы)

д) Номера страниц с обозначением номера таблицы, иллюстрации, примера, примечания и т.п. — если место, в котором находятся сведения, определенные заголовком (подзаголовком), — это таблица, иллюстрация, пример и т.п. Например:

площадь поверхности 55, 78 (табл. 5), 81

Иногда взамен такого приема особым образом выделяют адресные ссылки, отсылающие к таблицам или иллюстрациям и т.п., например, курсивом (с обязательной оговоркой в предисловии к указателю):

площадь поверхности 55, 78, 81

Еще один прием, наиболее рациональный и распространенный в мировой практике, — при ссылках на иллюстрации, таблицы и т.д. к номеру страницы добавляют сокращенное обозначение слов, определяющих более точный адрес нужного материала на странице, с расшифровкой этих обозначений в особом списке сокращений после предисловия к указателю. Например:

25р означает с. 25, иллюстрация (р— рисунок)

48р2 — с. 48, иллюстрация вторая на полосе

55т — с. 55, таблица

77т3 — с. 77, таблица третья на полосе

93п — с. 93, пример

95п2 — с. 95, пример второй на полосе

105с — с. 105, сноска

118с2 — с. 118, сноска вторая

310в01 — с. 310, выноска 101

е) Номера страниц с обозначением числа сообщаемых в разных местах страницы сведений о предмете, имени, названии. Например:

форточка 21(3), 289(2), 293 (цифры в скобках означают число разрозненных сообщений о форточке на этой странице)

ж) Номера пунктов — в нормативных и справочных изданиях с текстом, разбитым на нумерованные насквозь пункты, объем которых меньше страницы.

з) Номера библиографических записей, элементов каталожных или прейскурантных перечней — в библиографических изданиях, каталогах, прейскурантах.

и) Номера параграфов или других мелких рубрик — в изданиях, текст которых разбит на параграфы или иные подразделы, объем которых не превышает страницы.

к) Номера томов и страниц (или других указанных в подп. 1б— 1и обозначений адресных ссылок) — в двух- и многотомных изданиях.

Выбор должен падать на такую форму адресной ссылки, которая наиболее подходит для данного текста. Поэтому не исключено, что указанные виды могут быть дополнены новыми, которые составитель указателя предложит, исходя из специфики издания.

2 Обозначать путем выделения некоторых адресных ссылок к одной рубрике (подрубрике) те места текста, где содержится наиболее существенная или наиболее полная характеристика предмета, имени, названия.

Это требование факультативное, но при его соблюдении производительность работы с указателем возрастает, т.к. в огромном числе случаев читателю достаточно узнать самое существенное о предмете, имени, названии и лишь в некоторых всё сообщенное автором. Иногда вместо выделения адресные ссылки к самым важным местам текста выносят на первое место или выносят на первое и выделяют одновременно.

3. Как правило, не отсылать читателя к страницам (столбцам и т.п.) текста, где предмет, лицо и т.д. только случайно упоминается, и читатель, изучающий текст под определенным углом зрения, лишь зря потратит время, открывая эту страницу (столбец и т.д.). Например, в книге П.В.Сытина “Из истории московских улиц” (3-е изд., пересмотр, и доп. М., 1958) именной указатель должен содержать адресные ссылки главным образом на те страницы, где можно найти сведения об исторических местах, связанных с тем или иным именем (дом, памятник, мемориальная доска и т.п.). Поэтому, когда при заголовке Чернышевский стоит адресная ссылка на с. 387, где сказано, что кружок Станкевича высоко ценил Чернышевского, то такую ссылку в данной книге следует оценить как лишнюю, поскольку сведения не отвечают аспекту поиска, т.е. поиска памятных мест.

4. Располагаться в строгом соответствии с порядком следования страниц в издании, за исключением случаев, когда решено наиболее важные адресные ссылки выносить на первое место, но и при этом в каждой из двух групп адресных ссылок (важных и остальных) соблюдается порядок следования страниц в издании.

5. Состоять из одного номера страницы, столбца, пункта, если все сведения разместились в пределах одной страницы, столбца и т.д., или начального и конечного номеров страниц, столбцов и т.д. (через тире или дефис), если предмету, лицу или названию посвящены без перерыва две, три и более страницы, столбца и т.д. Например:

Поправки в оригинале 7, 15-17, 18-20, 21, 22

Примечание. Недопустимы ссылки к отрывкам текста неопределенной длины (типа 148 и сл., 201 сл.). В таких случаях следует указать и конечную страницу отрывка; например: 148-150; 201-205 или 148-150, 152, 154; 201-205, 206.

6. Не превышать в одной рубрике (подрубрике) примерно 10 номеров страниц (столбцов), т.к. при большем числе адресных ссылок усложняется работа читателя с указателем. Если число номеров превышает 10, рекомендуется дробить рубрику на подрубрики, а подрубрику — на более мелкие подрубрики. Например:

До обработки:

Код (способ кодирования) 27, 31, 34, 35, 53, 54-57, 57-69, 79-82, 83, 87, 131, 138-151, 151-159, 272-291

После обработки: Код (способ кодирования) 34, 35, 54-57, 83

акустический (в кратковременной памяти) 27, 34, 87, 131 долговременной памяти 57-69, 78-82, 272-291 зрительный 138-151. 272-291 прекатегориальный 37, 53, 83, 132 семантический 31, 132, 151-159

7. Быть точными в определении номера страницы, столбца и т.д.Это обязывает ведущего редактора тщательно проверять правильность адресных ссылок и письменно предупреждать технического редактора о том, чтобы о любой переверстке или любом перетягивании строк с полосы на полосу он ставил в известность ведущего редактора (это позволит уточнить в случае необходимости адресные ссылки указателя и избавит от ошибок в нем).

8. Занимать как можно меньше места, для чего в сложных указателях к изданиям для хорошо подготовленного читателя (специалисты высшего звена, научные работники) тире между номерами страниц(столбцов) заменяют дефисом и опускают десятки во вторых двузначных номерах, если первые цифры одинаковы (14-9; 25-6), десятки и сотни —в трехзначных, если первые две цифры совпадают (191-4), только сотни в трехзначных, если совпадает лишь первая цифра у номеров (279-80).

28.3.4. Ссылки простые (см,)

Такие ссылки должны:

1. Отсылать сразу к рубрике, где содержатся адресные ссылки, ни в коем случае не заставляя читателя смотреть промежуточные рубрики.

2. Не дублировать материал, т.е. отсылать от синонимов к принятому термину, не повторяя адресных ссылок, а от инверсированного терминологического или иного сочетания к прямому или наоборот только в том случае, если возможен поиск в формулировке заголовка без инверсии или наоборот. Например, при заголовке грибы вредные вряд ли требуется включать заголовок с прямым порядком слов вредные грибы, т.к. поиск заголовка в этой формулировке маловероятен. Призаголовках же абзацный отступ, выходные сведения рубрики с простыми ссылками от заголовков отступ абзацный или сведения выходные были бы лишними, т.к. начальное слово при прямом порядке достаточно характерное и вести розыск будут по нему.

Если обе рубрики (с инверсированной и прямой формой) с адресными ссылками не ведут к увеличению объема, то простые ссылки не нужны. Например, вряд ли целесообразно употреблять простую ссылку, когда адресных ссылок всего несколько и обе рубрики (с прямой и инверсированной формой заголовка) займут не большее число строк, чем при простой ссылке. Например;

Лучше:

Хуже:

имена японские 25, 27

имена японские см. японские имена

японские имена 25,27

японские имена 25, 27

Простые ссылки в таких случаях могут вести к увеличению объема указателя, но, главное, они усложняют работу читателя с указателем (вместо того чтобы сразу узнать адреса сведений, он должен листать страницы указателя в поисках рубрики с адресными ссылками, к которой его отсылает простая ссылка). Однако прием многократного отражения (дублирования) требует от составителя и редактора повышенного внимания к тому, чтобы прием был применен без случайных пропусков.

28.3.5. Ссылки дополнительные (см. также)Эти ссылки должны:

1. Употребляться только в тех случаях, когда сведения, к которым отсылают адресные ссылки рубрики, содержат материалы, прямо или косвенно обогащающие представление о предмете, имени, названии — объекте справки.

2. Размещаться после адресных ссылок. На практике встречается и расположение дополнительных ссылок после заголовка (подзаголовка), перед адресными ссылками, что хуже, т.к. к доп. сведениям читателю рекомендуют обращаться до того, как он посмотрел основные. Например:

Рекомендуется:

Не рекомендуется:

Вычитка 156-159 см. также Правка-вычитка

Вычитка см. также Правка-вычитка 156-159

28.3.6. Аннотационные или комментирующие сведения

Эти сведения должны:

1. Быть предельно сжатыми, сообщать самое существенное об объекте справки.

2. Дополнять, а не дублировать основной текст.

28.4. Орфографические правила оформления указателей

28.4.1. Грамматическая форма заголовка (подзаголовка)

Заголовок (подзаголовок):

1. Приводят, как правило, в форме им. падежа ед. или мы. ч. Однако ведущее слово при инверсии может стоять и в косвенном падеже. Например;

Станкевича улица 53, 87, 99 Минералов указатель 16, 23

2. Во мн. ч. ставят тогда, когда ед. ч. неприменимо, поскольку, например, речь идет о группе предметов, лиц, названий. Например:

амазонки, а не амазонка (в основном тексте говорится об амазонках как группе лиц)

арабские имена, а не арабское имя (в основном тексте сообщаются правила написания многих арабских имен, а не одного имени)

Не рекомендуется ставить заголовок рубрики в одном числе, а заголовки подчиненных рубрик — в другом. Если же по смыслу поставить их в одном числе нельзя, то следует разграничить их. Например:

До обработки:

После обработки:

Приказы 116, 897 931, 936

Приказы 116, 897, 931, 936

— Каменных дел 947

Приказ каменных дел 947

— Поместный 943

— поместный 943

— Посольский 717

— посольский 717

28.4.2. Употребление прописных и строчных букв в начальном слове заголовка (подзаголовка)

Как правило, заголовки начинают с прописной буквы, подзаголовки, кроме имен собственных, — со строчной. Например:

Выделения в тексте 33, ПО, 116, 343, 345, 368,416

Знаки: астрономические 194 — 195

— — драматическом 325, 326, 327, 328

градуса 192 — 193

— — примечаний 278, 281, 282

денежные 181 — 182

— — словарном 331, 332

корректурные см. корректурные

знаки

— — цитаты 116,117, 118

 

Со строчной буквы заголовки (кроме тех, где первыми идут имена собственные) начинают в следующих случаях:

1. Если указателем будут пользоваться и как справочником для написания слов (например, в указателях слов к языковедческим изданиям).

2. В смешанных указателях, включающих предметы и имена, чтобы читатель мог лучше ориентироваться в указателе, быстрее отыскивать имя (с прописной) или предмет (обычно со строчной).

28.4.3. Употребление прописных и строчных букв в заголовках после простой, дополнительной или сопоставительной ссылки

Заголовок рубрики, к которой отсылают читателя (после простой, дополнительной или сопоставительной ссылки), пишут:

1. С прописной буквы, если все заголовки в указателе начинают с прописной буквы. Например:

Неологизм 37

Штриховое клише 57—58 ср. Тоновое клише

Новострочие см. Абзац

Шрифт 68, 93 см. также Гарнитура, Кегль,

Акцент 414 см. также Диакритические знаки

Начертание

2. Со строчной буквы, если все заголовки в указателе, кроме имен собственных, начинают со строчной буквы. Например:

чернеет — чернеется 227

терминология 298, 299

четверо см. двое

техническое редактирование 177, 183,

четыре и более см. два и более

195—196 cм. также разметка оригинала

28.4.4. Употребление прописных и строчных букв в служебном тексте простых, дополнительных и сопоставительных ссылок

Рекомендуется начинать такие тексты со строчной буквы. Например:

Комбинированный указатель см Смешанный указатель

Группировка материала 93—98 см. также Алфавитное расположение

Вклейка 29, 45, 84 ср. Приклейка

Допустимо написание ссылок см. также и ср. с прописной буквы в том случае, если предшествующий текст рубрики или подрубрики кончается точкой. Например:

Группировка материала 93, 98. См. также Алфавитное расположение материала

Вклейка 29, 45, 84 Ср Приклейка

Однако этот вариант менее удовлетворяет требованию минимума знаков препинания (см. 28.3.1, п. 6).

28.5. Пунктуационное оформление указателей

28.5.1. Середина заголовка (подзаголовка)

В середине заголовка (подзаголовка) между словами:

1. Не ставят никаких знаков препинания, если заголовок (подзаголовок) представляет собой единое, цельное словосочетание или фразу, в которой по правилам пунктуации знаки препинания не нужны. Например:

Интерференция в долговременной памяти 193, 215 Модель буферная 157-60, 211 Язык, стиль партийной печати

— создать словарь настоящего русского слова от Пушкина до Горького220, 222

— сократить изрядно и повыкинуть плохие “красоты” слога 240

2. Ставят запятую:

а) Перед словом, словами, уточняющими содержание заголовка. Например:

Контекст, значение при распознавании образов 59, 71-3, 79-82 Модель, определение 14, 18

б) После слов в фразе, согласно правилам пунктуации. Например:

— говорить просто и ясно, доступным массе языком 233

в) После фамилии иностранца перед развернутым его именем, чтобы показать, где кончается фамилия и начинается имя. Например:

Гарсиа Лорка, Федерико 28, 37

При выделении фамилий курсивом имя можно не отделять знаком препинания. Например:

Гарсиа Лорка Федерико 28, 37

3. Заключают часть текста заголовка в круглые скобки, если это:

а) Словосочетание заголовка (подзаголовка) в форме буквенной аббревиатуры. Например:

Долговременная память (ДП) 22, 24, 28-9

б) Уточняющий текст, который при отделении от заголовка, подзаголовка запятой может быть принят не за уточнение, а за равноправный второй заголовок (подзаголовок). Например:

Код (способ кодирования) 34, 35, 54-7

в) Синоним заголовка при почти равном их употреблении. Например:

Прочность (сохранность) следов в долговременной памяти 88, 196, 245-7, 265, 266

4. После тире, заменяющего слово (слова), перед следующим словом заголовка (подзаголовка) не ставят никаких знаков препинания, например:

Правильно:

Неправильно:

Иллюстрации 21, 161

Иллюстрации: 21, 161

— вычитка 58

—, вычитка 58

— координатная сетка 170, 172

—, координатная сетка 170, 172

28.5.2. Конец заголовка (подзаголовка)

Пунктуация подчиняется следующим правилам:

1. После заголовка (подзаголовка) перед текстом примечания, комментария и т.п. ставят запятую. Например:

Ломоносов М.В., великий русский ученый и писатель 37—38, 71, 93—95

2. После заголовка (подзаголовка) перед адресными ссылками, перед датами жизни или датой рождения в круглых скобках, перед ссылками простыми (см.), дополнительными (см. также), сопоставительными (ср.) не ставит никаких знаков препинания. Например:

Выбор указателя 27—32, 126—127 Ломоносов М. В. (1711-65) 37-8, 71, 93-5 Марлинский см. Бестужев А. А. Акцент 414 см. также Диакритические знаки Штриховое клише 57-58 ср. Растровое клише

В практике ряда изд-в дополнительные и сопоставительные ссылки отделяют точкой от предшествующего текста рубрики и начинают с прописной буквы. Это противоречит требованию сводить число знаков препинания к минимуму во избежание пестроты и потому нежелательно.

3. После заголовка рубрики без адресных ссылок, за которым следуют подрубрики, часто ставят двоеточие, но оно не является обязательным и может быть опущено. Например:

Боковик таблицы:

Знаки

втяжка 294

астрономические 194-5

выключка заголовков 212-13

градуса 192-3

отбивки 295

действий математических 202-11

28.5.3. Адресная ссылка

Пунктуация подчиняется следующим правилам:

1. После каждого номера страницы (столбца и т.д.) или каждой пары номеров, соединенных тире или дефисом, ставят запятую. Например:

Сканирование памяти 141-50, 215, 296

2. Между номерами начальной и конечной страниц (столбцов и т.д.), на которых вместе с промежуточными опущенными страницами без перерыва напечатаны сведения о предмете, имени, названии, ставят тире или дефис. Например:

Калюжный А.М. 436, 446-447, 644

Экоическая память 25. 37, 43-54

Дефис вместо тире рекомендуется в указателях к изданиям для хорошо подготовленного читателя (специалисты высшего звена, научные работники) ради экономии места (см. 28.3.3, п. 8).

3. После группы номеров страниц, относящихся к одному тому многотомного издания, перед группой номеров страниц, относящихся к другому тому этого издания, ставят точку с запятой. Например:

Чехов А.П. 23 47, 286, 313-318; 24 65, 111

Чехов А.П. XXIII 47, 286, 313-318; XXIV 65, 111

4. После номера тома перед номерами страниц (столбцов и т.д.),относящимися к этому тому, рекомендуется не ставить никаких знаков препинания. Пример — см. выше, п. 3.

Встречающиеся на практике варианты пунктуационного оформления с запятой или двоеточием после номера тома вносят пестроту и потому уступают варианту без знаков препинания.

5. После последнего номера страницы в подрубрике, если далее следует другая подрубрика, набранная в подбор к первой, ставят точку с запятой. Например:

Долговременная память 22, 24, 28-9, 32, 35, 56, 297

забывание 190-215; зрительные коды 272-1; извлечение информации 235-71

28.5.4. Текст комментария (примечания) в рубрике указателя

Пунктуация подчиняется следующим правилам:

1. Перед текстом комментария (примечания) после заголовка или дат жизни (даты рождения) ставят запятую. Например:

Ломоносов М.В. (1711-65), великий русский ученый и писатель 37-38, 81

Тире в этом месте (применяемый на практике вариант) ничем не лучше запятой, а занимает больше места и вносит пестроту.

2. Внутри текста комментария (примечания) знаки препинания расставляют в соответствии с правилами пунктуации.

3. После текста комментария (примечания) перед адресными ссылками не ставят никаких знаков препинания.

28.5.5. Конец рубрикационной группы

В конце рубрикационной группы и после последнего элемента, относящегося к подрубрике, не ставят никаких знаков препинания.

Однако если подрубрики набраны в подбор, то перед каждой новой подрубрикой ставят точку с запятой. Пример см. в 28.5.3, п. 5.

28.6. Правила расстановки рубрик и подрубрик по алфавиту

28.6.1. Однословные заголовки и подзаголовки

Все однословные заголовки располагают в порядке алфавита букв, составляющих слово. Например:

Восприятие

Марлинскии см. Бестужев А.А.

Время

Марлит Е.

Вспоминание

Марло

Группировка

Марр

Здесь в левой колонке слова на букву в расставлены по алфавиту вторых букв (о, р, с), а в правой, где у первых двух слов начальные пять букв одинаковые (Mapли), эти слова расставлены по алфавиту шестых букв (н, т), третье слово — по алфавиту пятых букв (и, о), т.к. первые четыре буквы у него и у предшествующего слова одинаковые (Марл), четвертое слово — по алфавиту четвертых букв (л, р), т.к. первые три буквы у него и у предшествующего слова одинаковые (Map).

При контроле за расположением слов по алфавиту проверяют сначала расположение по первой букве, затем при совпадении первой буквы — по второй и т.д.

Наличие буквы ё на порядок слов по алфавиту не влияет: она рассматривается как е.

Не меняет расположения и знак ударения над буквой или заключенные в круглые скобки буквы (суффиксы, окончания и т.п.).

Когда одно слово по составу букв отличается от другого только доп. буквами в конце слова, то короткое слово размещают перед более длинным. Например:

бук

биг

график

литера

буква

биговка

графика

литератор

букварь

     

28.6.2. Сложные заголовки, рассматриваемые как однословные

Как однословные при расположении заголовков по алфавиту рассматривают также:

а) сложные слова (гидроэлектростанция);

б) слова, пишущиеся через дефис (вагон-ресторан и т.п.);

в) слова, члененные на части, например, с присоединением падежных окончаний (дом-а, повар-а);

г) буквенные аббревиатуры (ГАБТ, ТАСС и т.д.);

д) сложные фамилии с неинверсируемыми приставками, артиклями, частицами, предлогами (см. 25.4.4);

е) сложные фамилии и названия, пишущиеся через апостроф (Д'Аламбер Ж.Л.).

28.6.3. Цифровые и другие обозначения (символы и т.п.)

Располагают такие заголовки в общем алфавите по их произношению, т. е как если бы они написаны не цифрами или условными обозначениями, а словами. Например:

а на месте слова альфа 100 на месте слова сто

28.6.4. Буквенные аббревиатуры

Такие заголовки располагают в алфавитном ряду по их написанию, а не произношению. Например:

Горный комбайн 276 ГРД 150 Гудок 103

Используемый иногда вариант размещения аббревиатуры перед словами на ту же первую букву не рекомендуется, т.к. нарушает алфавитный принцип расположения.

28.6.5. Заголовка на языках с другой основой, чем язык издания

Располагают по алфавиту букв транслитерированного на язык издания заголовка. Если рубрик с такими заголовками много, их располагают отдельно по алфавиту букв языка оригинала.

28.6.6. Заголовки-омонимы

Эти заголовки:

1. Размещают в алфавите пояснений, если пояснения оформлены одинаково. Например:

Коса (женская)

“Коммунист”, газета

Коса (песчаная)

“Коммунист”, журнал

Коса (сельскохозяйственная)

“Коммунист”, колхоз

2. При разном оформлении пояснений первым ставят заголовок-омоним с пояснением в скобках, за ним — заголовок-омоним с пояснением, отделенным от заголовка запятой. Например:

Редакция (текста)

Редакция, структурная часть издательства

3. При стечении нескольких видов заголовков-омонимов “Инструкцией по выбору и составлению вспомогательных указателей...”рекомендуется следующий порядок их расположения: 1) имя лица;2) собственное название коллектива; 3) собственное геогр. название;4) имя нарицательное; 5) прочие.

Блок А.А.

“Блок”, завод

Блок, оз.

блок

блок антифашистский

28.6.7. Одинаковые заголовки, различающиеся цифровыми обозначениями

Такие заголовки принято расставлять не по алфавиту словесной формы номера, а в порядке возрастания номеров. Например:

Рекомендуется (по возрастанию номеров):

Не рекомендуется (по алфавиту словесной формы):

Александр I

Александр II

Александр II

Александр II

Александр III

Александр III

28.6.8. Заголовки — одинаковые заглавия книг или других изданий

Такие заголовки располагают по алфавиту фамилий авторов, или издателей, или мест издания, заключаемых в круглые скобки. Например:

“Война и мир” (Маяковский В. В.)

“Коммунист” (Москва)

“Война и мир” (Толстой Л. Н.)

“Коммунист” (Саратов)

28.6.9. Заголовки — одинаковые фамилии

Такие заголовки размещают:

1) по алфавиту инициалов, если последние различаются, например:

Вяземский П.А. 24, 34, 38, 39, 51 Вяземский П.П. 220

2) по алфавиту развернутых имени или имени и отчества при совпадении инициалов и различии полных имени и отчества, например:

Глинка М.И. 295

Глинка Наталья Г. 345, 346

Глинка Николай Г. 90, 265, 294, 334

3) по алфавиту пояснений, которые вводят, если совпадают и развернутые имена и отчества. Например:

Петров Андрей Андреевич, ветеринар 286 Петров Андрей Андреевич, писатель 243, 247

28.6.10. Заголовки — двойные фамилии

Такие заголовки размещают после заголовка-фамилии, которая совпадает с первой частью двойной фамилии, а при отсутствии такого совпадения — по алфавиту первой части составной фамилии. При этом фамилии женщин, совпадающие с первой частью двойной фамилии, но различающиеся по роду, ставят после двойной фамилии. Например:

Дмитриев М.А. 209, 368, 385

Жирмунский В.М. 142

Дмитриев-Мамонов А.И. 343

Жироде-Триозон А.Л. 270

Дмитриева А. А. 215, 217

Жихарев С.П. 35, 387

Дмитрий (Самозванец) 146

 

28.6.11. Заголовки из слова с неустойчивым написанием

Форма, соответствующая последним орфографическим рекомендациям или установкам, выбирается как главная, а от другой делается ссылка к первой.

28.6.12. Системы расположения сложных заголовков(из нескольких слов)

Таких систем две:

1. “Буква за буквой”, когда заголовок из нескольких слов рассматривается как одно целое, образованное из всех букв, составляющих заголовок, и заголовки ставят на место по алфавиту согласно следованию букв независимо от деления на слова. Например:

В Америке 7 7

На базаре 3 468

Ванька Мазин 3 61

Наваждение 2 461

Варвары 6 377

На дне 6 103

Варенька Олесова 2 476

На краю земли 17 233

В людях 13 203

На пароходе 11 103

В сочельник 3 414

На плотах 2 22

2. “Слово за словом”, когда заголовки ставят сначала по первому слову (следованию его букв, исходя из алфавита), при совпадении первого слова — по второму слову, при совпадении первых двух слов — по третьему слову и т.д. Если, например, первым в заголовке идет предлог в, то такой заголовок надо ставить на первое место в указателе среди заголовков, начинающихся на в.Если заголовков с предлогом в на первом месте несколько, то они откроют группу заголовков на в, а расстановка их определится алфавитом начальных и последующих букв вторых слов и т.д. Например:

В Америке 7 7

На базаре 3 468

В людях 13 203

На дне 6 103

В сочельник 3 414

На краю земли 17 233

В степи 3 309

На пароходе 11 103

В театре и цирке 14 138

На плотах 2 22

В ущелье 11 153

На соли 1 98

В Черноморье 2 35

На Чангуле 11 385

Ванька Мазин 3 61

Наваждение 2 461

Варвары 6 377

Немой 2 415

Варенька Олесова 2 476

Неприятность 2 127

28.6.13. Выбор системы расположения

В советской издательской практике более распространено расположение “слово за словом”. Достоинство этого принципа расположения в том, что он позволяет группировать родственные рубрики, в то время как при расположении “буква за буквой” такие рубрики могут быть разъединены. Например:

“С1ово за с ново м”:

“Буква за буквой”:

План выпуска

План выпуска

План перспективный

Планирование в изд-ве

План редподготовки

Плановая дисциплина

Планирование в изд-ве

План перспективный

Плановая дисциплина

План редподготовки

Из примера видно, что виды изд. планов при расположении “буква за буквой” разделены другими словами. Кроме того, поиск заголовков, расположенных по принципу “буква за буквой”, сложнее, чем заголовков, расположенных по принципу “слово за словом”, т.к. побуквенный разбор сочетания из нескольких слов сложнее, чем отдельно первых или вторых слов.

Достоинство расположения по принципу “буква за буквой” в том, что сложный заголовок из двух раздельных слов и сложный заголовок из тех же слов, соединенных дефисом, будут стоять рядом, в то время как при расположении по принципу “слово за словом” они могут быть разъединены, а различие между ними — лишь в способе написания (слитно, раздельно, через дефис). Например:

“Буква за буквой”:

“Слово за словом”:

по возвращении

по возвращении

поспорить

по справедливости

поспособствовать

поспорить

по-справедливому

поспособствовать

по справедливости

по-справедливому

Исходя из достоинств и недостатков каждого способа, выбирают тот, который представляется более удобным для читателя с точки зрения группировки заголовков. Например, в указателе слов к учебнику грамматики или к лингвистическому справочнику предпочтительно расположение по принципу “буква за буквой”, что видно из последнего примера (слева близкие по составу, но различные по написанию слова образовали группу, что удобно в учебных и справочных целях — легче запомнить, каким должно быть написание). То же самое в указателе геогр. названий — читатель может не знать, как именно (раздельно, слитно, через дефис) пишется то или иное название, и поэтому лучше не разъединять их, а группировать в одном месте. Например:

“Буква за буквой”:

“Слово за словом”:

Принца Уэльского, мыс

Принца Уэльского, мыс

Принца-Уэльского, о-в

Принца Эдуарда, о-в

Принца Эдуарда, о-в

Принца-Уэльского, о-в

28.6.14. Предупреждение читателя о системе расстановки заголовков

Учитывая возможность употребления обеих систем, следует в предисловии к указателю оговаривать принятую для указателя систему расположения заголовков.

28.6.15. Расположение подзаголовков

Подзаголовки располагают либо по алфавиту, как и заголовки, либо в ином, неалфавитном порядке.

Неалфавитная расстановка подзаголовков может быть:

1. По значимости (от самых важных и общих ко все менее важным и конкретным, частным). Например:

Австрия, Австро-Венгрия общая характеристика национальный вопрос

2. По хронологии или этапам развития. Например:

Агитация партийная:

1905г.:

КПСС:

в 1890-1900 гг.

январь

период борьбы за создание

в 1901-1904 гг.

февраль

РСДРП

в период революции

март

период образования

1905-1907 гг.

и т.д.

РСДРП

3. По принятой классификации.

Например:

Отделы

   

Разделы

   

Подразделы

   

Рубрики

   

28.6.16. Подзаголовки с предлогами, союзами, частицами

При расположении подзаголовков по алфавиту предлоги, союзы, частицы могут не приниматься во внимание при расстановке. Например:

Стачки в армии на заводах на окраинах в провинции

Многие пособия по редакционно-издательскому делу рекомендуют слова, не принимаемые во внимание при расстановке, выделять курсивом или заключать в скобки (круглые, квадратные, из косых черт). Такой прием рационален, но требует обязательного предупреждения читателя в предисловия, к указателю.

28.7. Использование знака тире в указателях

28.7.1. Замена знаком тире повторяемых слов (общее правило)

Повторяющиеся начальные слова в заголовках соседних рубрик предметных указателей, указателей названий ради компактности и упрощения поиска рекомендуется заменять знаком тире (число тире — по числу повторяемых и заменяемых слов: повторяется одно слово—взамен его ставят одно тире, повторяются два слова — взамен их ставят два тире и т.д.). Например:

Забывание 24, 28, 87, 238, 239

— из долговременной памяти 190—215 -

— из кратковременной памяти 107—130, 152—153Интерференция в долговременной памяти 193—215

— в кратковременной памяти 108—128

— и угасание следов 196—205

Храпение информации 13, 28, 29, 35, 216, 217

— — сравнение с извлечением 233, 236

— — — с кодированием 226, 233

28.7.2. Обозначение знаком тире или другими наборными знаками подрубрик

Тире нередко используют для того, чтобы графически обозначить подзаголовки и исключить тем самым их случайное неточное положение. Например:

“Малая советская энциклопедия” 53

— источник для сличения фактов 284

— редактирование статей 271

Такой прием допустим только в указателях, где тире не используется для замены начальных слов заголовков. В указателях с заменой слов знаком тире оно будет употребляться одновременно в разных значениях и в разных целях, что не может не путать читателя. В таких указателях лучше для обозначения подрубрик использовать не тире, а другой знак, например:и т.п.

28.7.3. Случаи, при которых замена слов знаком тире не рекомендуется

Не следует заменять одинаковые начальные слова в следующих случаях:

1. Когда за рубрикой следуют подзаголовки, выделенные втяжкой. В этом случае отступ от края набора достаточно ясно показывает, что подзаголовки подчинены рубрике (в сущности, сочетаются с нею). Например:

Рекомендуется:

Не рекомендуется:

Индекс

Индекс

ББК 67-68

— ББК 67-68

книготорговый 64

— книготорговый 64

УДК 64, 66

—- УДК 64, 66

Бумага 22-30, 265

Бумага 22-30, 265

выбор 270

— выбор 270

выделка из древесины 356

— выделка из древесины 356

— — соломы 268

— — — соломы 268

— — тряпья 257

— — — тряпья 267

— — целлюлозы 404

— — — целлюлозы 404

масса 270

— масса 270

При рекомендуемом способе число тире сокращается, что упрощает чтение указателя. При замене знаком тире заголовка (примеры выше, справа) число тире растет, что может превратить отдельные места указателя в своеобразный ребус. Например, в “Руководстве по клинической урологии” (М., 1964) фрагмент предметного указателя выглядит так:

Опухоли почки, лечение 579

— — доброкачественные опухоли 545

— — — — аденома 545

— — — — ангиома 545

— — — — лимфагиома 545

— — — — липома 545

— — — — фиброма 545

— — злокачественные опухоли 546

— — — — гипернефроидный рак 549

— — — — опухоль Вильмса 547, 549

— — — — саркома 549

— — — — экстраренальная гипернефрома 548

— метастазы в почке 550

— множественные опухоли 550

Пример ниже наглядно показывает, что отказ от замены заголовка рубрики знаком тире в этом указателе значительно упрощает чтение указателя:

Опухоли почки, лечение 579

доброкачественные 545

♦ аденома 545

♦ ангиома 545

♦ лимфагиома 545

♦ липома 545

♦ фиброма 545

♦ злокачественные 546

♦ гипернефроидный рак 549

♦ опухоль Вильмса 547, 549

♦ саркома 549и т.д.

1. Когда начальные слова заголовков совпадают по звучанию, но различаются по значению. Замена тире привела бы здесь к механическому объединению разных в сущности заголовков. Например:

Правильно:

Неправильно:

Внешняя ремарка

Внешняя ремарка

Внешняя рецензия

— рецензия

Внешняя торговля

— торговля

В примере слово внешняя употреблено в разных значениях: в 1-м случае внешняя — общая [обстановка на сцене]; во 2-м — полученная извне, не от работника изд-ва; в 3-м — межгосударственная.

3. Когда заголовок рубрики стоит в одном числе и по смыслу это правильно, а заголовки подрубрик — в другом, что тоже правильно по смыслу. В таких случаях первую подрубрику делают рубрикой — пример см. в 28.4.1, п. 3.

28.7.4. Расположение знаков тире

Тире всегда набирают от левого края набора указателя независимо от слова, которое оно замещает. При нескольких знаках тире подряд их отбивают друг от друга полукегельной.

28.8. Техническое оформление указателей

28.8.1. Выключка строк

Первую строку рубрики начинают от левого края без абзацного отступа, вторые и последующие строки — со втяжкой; подрубрики, начало которых графически не обозначено (см. 28.7.3), — со втяжкой, большей, чем втяжка вторых и последующих строк рубрики. Например:

Сенсорные зоны коры 139, 277, 348, 350, 405

механизмы 71, 82, 104, 181, 249, 329 модальности 200, 348, 350, 398

В зарубежной практике вторые и последующие строки принято ставить с большим отступом, чем подрубрики. Например:

Сенсорные зоны коры 139, 277, 348, 350, 405

механизмы 71, 82, 104, 181, 249, 329 модальности 200, 348, 350, 398

Заголовки, которые открываются знаком тире или иным графическим знаком (♦, ~ и т.д.), начинают от левого края набора. Примеры см. в 28.7.1, 28.7.3.

Допускается ради экономии места расположение подрубрик в подбор. Например:

Хавкина Л. Б. 92

о редактировании указателей 116; о роли указателей 124; о терминологии указателей 40, 42, 93

Такое расположение, однако, уступает по наглядности выключке рубрик и подрубрик отдельными строками.

28.8.2. Выделение элементов указателя

В указателях обычно выделяют:

1. Важнейшие адресные ссылки (курсивом или полужирным),чтобы упростить работу читателя с книгой.

2. Заголовок рубрики в аннотированном или комментированном указателе (курсивом) или фамилии в именном указателе (курсивом)с развернутыми именами и отчествами, чтобы облегчить читателю поиск рубрик.

3. Служебные слова простых, дополнительных и сопоставительных ссылок (курсивом: см., см. также, ср.), чтобы отделить их от текста заголовков и резче обозначить сами ссылки.

4. Разные виды заголовков рубрик в смешанном указателе(например, курсивом — заголовки-имена, прямым — предметные рубрики),чтобы облегчить читателю поиск определенного вида рубрик.

5. Все пояснения для структурного различия элементов указателя. Например: слово продолжение в круглых скобках при разбивке рубрики переносом (см. 28.8.3).

28.8.3. Оформление переноса рубрики со страницы на страницу

Рекомендуется, особенно при переносе с нечетной, страницы на оборотную, четную, повторять заголовок рубрики с добавлением в круглых скобках слова продолжение, выделенного курсивом, и зачастую в сокращенной форме: (продолж.). Например:

Андреев Л. Н. (Леонид) 24 61, 70, 11, 112, 113, 144

(один из крупных литераторов), 160, 161,

Андреев Л. Н. (продолж.) 24 530, 536, 538; 25 23,

24, 195, 336, 357, 379; 26 422; 27 158, 229, 316,

339; 28 22,141, 187...

Конец нечетной страницы

Начало четной страницы — оборота

предшествующей

Поскольку во многих случаях указатели набирают при сверке, следует требовать от технической редакции их построчного и пополосного расчета в оригинале, чтобы уменьшить техническую правку в наборе и подписывать указатель в печать без значительных исправлений по этой причине.

28.9. Особенности редакционного оформления именного указателя

28.9.1. Имена, не включаемые в указатель

Не рекомендуется включать в именной указатель:

1. Фамилии лиц в составе названия метода, закона и т.п., ими открытого, если речь идет именно о методе, законе и т.п.и о данном лице собственно в тексте ничего не говорится. При наличии предметного указателя название закона, метода и т.п.войдет в него в качестве предметной рубрики. Например: Ома закон 223.

2. Фамилии лиц, не характеризующих хоть в какой-либо степени содержание текста.

Это бывает чаще всего в следующих случаях:

а) Когда речь в основном тексте идет не о самом лице, а о времени, связанном с его именем. Например: в царствование Павла I; во время нашествия Батыя.

б) Когда имя лица лишь характеризует другое лицо с точки зрения родственных отношений. Например: Больница для бедных находилась в ведомстве императрицы Марии Федоровны, матери Александра I (включать при таком тексте рубрику Александр I нет никаких оснований, ибо речь идет не о нем).

в) Когда лицо, которое упоминается в тексте, имеет очень косвенное или весьма отдаленное отношение к теме, предмету издания (произведения). Например, в пособии по редактированию в главе о цитатах приводится цитата-пример, где упоминаются фамилии нескольких лиц. Включать их в именной или смешанный указатель было бы ошибкой.

В сомнительных случаях имя в указатель лучше включать, чем отказываться от этого.

28.9.2. Место инициалов (имен) в рубрике

Как правило, инициалы (имена) размещают после фамилии. С имени начинаются заголовки в случае, если: а) Лицо либо не имеет фамилии, либо известно гл. обр. под личным именем (именами). Например:

Абай Кунанбаев Аввакум Петрович Алескер (ашуг) Арина Родионовна Джамбул Джабаев

б) Лицо из числа средневековых религиозных деятелей имеет вместо фамилии прозвище. Например:

Августин Аврелий Блаженный Николай Кузанскии Сергий Радонежский

в) Автор получил наибольшую известность в форме, начинающейся с имени. Например:

Данте Алигьери

г) Лицо —герой фольклорного произведения, мифа и т.п. Например:

Василиса Премудрая Голиаф (библ.)

д) Лицо относится к числу т.н. титулованных особ (цари, императоры, короли) и получило наибольшую известность в форме, где личное имя предшествует фамилии, или отчеству, или прозвищу. Например:

Август Октавиан

Вильгельм II Гогенцоллерн

Александр Невский

Владимир Мономах

Алексей Михайлович

Владимир Святославович

Борис Годунов

Петр 1

28.9.3. Частицы в фамилиях лиц ряда народов Востока

Следующие частицы ставят перед фамилией: Лбу, Абул, Абуль, Ага, Ата, Бен, Ибн, Мир, Мирза, Саид, Сеид, Тер. Например:

Абу-Касимов, Абул-Бакар, Абуль-Магд, Ага-Дидак, Ата-Курбанов, Тер-Григорьянц В.В. и др.

28.9.4. Частица заде (зада) в фамилиях азербайджанцев и таджиков

Эту частицу ставят после фамилии, независимо от того, пишется ли она в основном тексте раздельно или слитно.

28.9.5. Приставки, предлоги, артикли с предлогами, частицы в фамилиях европейских иностранцев

Эти части фамилии рекомендуется ставить до или после фамилии в соответствии с правилами, которыми руководствуются при выборе места их в заголовке библиографической записи (см. 25.4.4), независимо от того, как они напечатаны — на языке оригинала, в русской или иной транскрипции или транслитерации.

28.9.6. Место приставок ван, ван дер, вандер, де, де ла, фон, фон дер в фамилиях обрусевших лиц иностранного происхождения

Эти приставки ставят перед фамилией, независимо от формы их написания (раздельной или дефисной). Например:

Вандер Флит В.К. Де ла Барт Ф.Г.

28.9.7. Двойные или составные фамилии

Эти фамилии приводят, сохраняя, как правило, последовательность частей. Например:

Гарин-Михайловский Н.Г. Соколов-Микитов И.С.

То же и при ложносоставной фамилии типа Эркман-Шатриан. Но в этом случае в указатель вводят простые ссылки на каждого из лиц, от фамилий которых образована ложносоставная фамилия:

Шатриан А. см. Эркман-Шатриан Эркман Э. см. Эркман-Шатриан

28.9.8. Псевдонимы, клички, а также фамилии иностранцев с неустоявшимся написанием в русской транскрипции или транслитерации

В качестве основного заголовка выбирают ту форму имени, под которой лицо более всего известно. Другие формы можно указать рядом в круглых скобках и непременно на своем месте по алфавиту в виде простой ссылки. Например:

Бестужев А.А. (псевдоним Марлинский, 1797—1837) 24 532 Марлинский см. Бестужев А.А.

28.9.9. Имена женщин, упоминаемых в тексте с инициалом (инициалами) мужа

В тех случаях, когда известно имя женщины, в указателе принято ставить инициал ее имени, а не имени мужа. Например:

В основном тексте:

В указателе:

мадам Пьер Кюри

Кюри М. (Мари)

Если имя женщины неизвестно, оставляют инициалы имени мужа, приводя после них слова m-me, Frau и т.п. Например:

В основном тексте:

В указателе:

m-me Charles Hugo

Hugo Ch., m-me

28.9.10. Лица с одним из имен от фамилии матери, воспитателя и т.д. или от девичьей фамилии

Это имя в указателе приводят как личное в качестве второго. Например:

В осн. тексте:

В указателе:

Ella Wheeler Vilcox

Vilcox E. W.

28.9.11. Место титулов в рубрике

Титулы ставят после фамилии перед той приставкой, предлогом, частицей, которую принято располагать после фамилии. Например:

В основном тексте:

В указателе:

барон фон Рейтерн

Рейтерн Гергард, барон фон

виконт де Тюренн

Тюренн А. де Латур д'Овернь, виконт де

Герцог де Брой

Брой А., герцог де

герцог де Ларошфуко

Ларошфуко Ф., герцог де

граф фон Платен

Платен Август, граф фон

Однако если титул связан с названием поместья, то соблюдается следующий порядок:

Буленвилье Анри де, граф де Сен-Сер

ЛаТремуи Луи де, виконт де Туар, принц де Тальмон

28.9.12. Правила сокращения имен иностранцев, начинающихся сочетанием букв, обозначающим один согласный звук

Такие имена при передаче личных имен инициалами сокращают не до одной буквы, а до сочетания букв, образующих один звук. Например: Ch., Ph., Th., Sch.

28.9.13. Неизвестные с именами в виде двух-трех инициалов

По старой изд. традиции последний инициал считается сокращенным обозначением фамилии, а предшествующие — имени, или имен, или имени и отчества, и в указатель включают с инверсией, а неинверсированную форму—в виде простой ссылки. Например:

В основном тексте:

В указателе:

С.И.К.

К.С.И. [на букву К]

 

С.И.К. см. К.С.И.

Допустимо включать в указатель только неинверсированную форму при условии, что читатель будет предупрежден о таком решении в предисловии к указателю.

28.9.14. Лица, упоминаемые вместе как соавторы

Фамилии таких лиц вводят в указатель вместе, ставя на фамилию первого, а фамилию второго помещают с простой ссылкой. Например:

Ильф И. и Петров Е.

Петров Е. см. Ильф И. и Петров Е.

28.10. Особенности редакционного оформления указателя географических названий

28.10.1. Форма основного заголовка

Уэльс 58, 67, 90

Валлис, см. Уэльс

Используется принятая на момент издания форма. От другой формы делается ссылка к первой. Например: Уэльс 58, 67, 90 Валлис, см. Уэльс

28.10.2. Форма основного заголовка при переименовании названия

В основной рубрике пишут новое название, а рядом в круглых скобках — старое. Старое включается в указатель с простой ссылкой.

28.10.3. Форма географических названий и названий улиц с начальным прилагательным большая, малая, старая, новая или порядковым числительным первая, вторая и т.д.

Применяется инверсированная форма. Например:

Тверская-Ямская, Четвертая

28.10.4. Форма географических названий, начинающихся с родовых географических понятий

Применяется инверсия. Например:

В основном тексте:

В указателе:

Остров Норфолк

Норфолк, о-в

Остров Святой Елены

Святой Елены, о-в

28.10.5. Уточнения в составе рубрики

В качестве уточнений при географических названиях указывают географический термин (шт. — штат и т.п.), рядом с малоизвестным широкому читателю названием — географический район. Например:

Ахталла (Армения) Куба (Азербайджан)

Оглавление